cross roulette
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться22024-12-03 19:14:27
https://crossroulette.rusff.me
tamlin
a court of thorns and roses // лучший враг
500+ // высший фэец // chris hemsworth or else*
♪ imagine dragons — demons
[indent] я долго ходил по самому краю, прекрасно осознавая риск сорваться вниз. наверное, с того момента, как Фейра появилась в наших с тобой жизнях; с того момента, как спасла нас всех, и я перестал относиться к ней с презрением, разглядел в ней друга; или с того, когда, впервые встал не на твою сторону. [indent] смотря в собственное отражение в зеркале - вижу взгляд предателя. [indent] в тебе бушует буря - ты зол, ты в ярости, ты обижен. ты не можешь и не хочешь понять, и отказываешься принять. замкнулся в себе, закрылся в руинах своего некогда прекрасного особняка. но пора бы уже выйти наружу, там... [indent] не отрицаю, что бросил тебя, когда ты во мне нуждался. но сможешь ли ты когда-нибудь меня понять, как понимал тебя я? ты сделал для меня слишком много, чтобы мне не прекратить и впредь испытывать муки совести и пытаться вернуть тебя на путь истинный. теперь я от тебя не отвернусь, даже если тебе не нравится, что нахожусь рядом. [indent] но признай, дружище, ты ведь...тоже наломал дров, правда? [indent] я ведь всегда любил испытывать твоё терпение - и теперь буду делать это тебе назло, для того, чтобы расшевелить тебя. спусти весь ураган своих чувств на меня - я заслужил, и я его выдержу. [indent] так много времени прошло между "ты - мой верховный правитель, тамлин" и "возьми себя в руки тамлин, ты так себя запустил", хотя, пожалуй, по нашим меркам всё произошло очень быстро. мы так с тобой изменились, приятель...уже совсем не те, что прежде. [indent] я знаю - тебе всё сложнее удержать монстра внутри...но я здесь затем, чтобы ты выпустил его наружу и научился с ним сосуществовать; затем, чтобы вернуть тебя к жизни; затем, чтобы ты снова стал моим лучшим другом. [indent] если ты ещё помнишь, каково это - дружить. |
. . .
заявочка получилась очень сумбурная...но если ты знаком с каноном, то определённо поймёшь, к чему я клоню. хочу поковырять взаимоотношения люсьена и тамлина с разных сторон, пройти через разные их жизненные этапы и сложности - прощупать их дружбу, взаимопонимание, поддержку. и, конечно, прийти к итогу - есть ли ещё шанс им вновь вернуть доверие друг к другу? или всё для них потеряно? давай найдём ответ на этот вопрос вместе |
[indent] В голове Люсьена и до сих пор не укладывалось, как Веларис, город на территории Двора Ночи, Двора, о жестокости жителей которого так много был наслышан Люсьен, мог быть таким...прекрасным, погружённым в спокойствие и умиротворение городом, на лицах жителей которого сияют по-настоящему счастливые улыбки, а о жестокости и насилии, казалось, здесь даже никто и никогда не слышал. Это понимание перевернуло весь мир Люсьена, который он знал и видел вокруг себя, которому неустанно верил всю свою жизнь, с ног на голову; он понял, что все эти годы жил и даже не подозревал о том, что где-то во Дворе Ночи может скрываться место, в котором тебе легко и комфортно.
[indent] Люсьен отлично помнил первый раз, когда ему довелось собственными глазами увидеть Веларис — дух захватывало от восторга настолько, что, на некоторое время, Люсьен и вовсе перестал дышать, и совсем позабыл о цели своего визита. Как раз повод посещения Велариса был совсем не располагающим к экскурсии и осмотру местных достопримечательностей — они с Фейрой только что сбежали со Двора Весны, и чудом спаслись из лап его собственных братьев; как бы не хотелось ему осмотреть это настоящее чудо света, пришлось предстать перед Ризандом и пережить тяжёлый разговор.
[indent] Впрочем, одного только восторга, что испытал Люсьен, взглянув на улицы города, оказалось слишком мало для того, чтобы он стал считать его действительно своим домом, пусть его из Велариса никто и не гнал, и даже предлагали оказать посильную помощь с его в нём обустройством; Веларис располагал к тому, чтобы пожелать остаться в нём навсегда, словно оказывал на Люсьена какое-то магическое воздействие, окутывал своей пеленой, мягкой и приятной, но, тем не менее, Вансерра в нём задерживаться надолго не планировал. Люсьен уходил часто, и приходил тоже часто; большую часть вылазок за пределы Велариса совершал по просьбам Ризанда, меньшую — по своей собственной инициативе, просто ради того, чтобы оказаться где-то ещё, только не здесь. В том числе и во Дворе Весны, всё ещё считая себя предателем, что пытается искупить вину перед лучшим другом. Впрочем, на противоположной предательству чаше весов было что-то гораздо более сильное, мощное, с чем он бороться не мог, и что не мог в себе заглушить. Эта чаша неизменно перевешивала, затмевая собой всё вокруг, включая угрызения совести от предательства, совершённого им же. И это было его истинной связью с Элейн.
[indent] Ради неё он ушёл в добровольное изгнание на земли смертных; иными словами этот его поход трудно было назвать — чистое самоубийство, и не более того. Но он не только выжил, но ещё и вернулся с подкреплением, как нельзя успешно справившись со своей миссией. А делал это по двум причинам — во-первых для того, чтобы дать Элейн время привыкнуть к нему и осознать эту связь, навести порядок в собственных мыслях; и для того, чтобы внести свою лепту в то, чтобы сделать её мир, мир, в котором она жила, спокойным и безопасным. А когда война с Хайберном закончилась, и над Веларисом снова засветило яркое солнце, Люсьен понял — даже оно не сумело растопить сердца Элейн; а его собственное — болезненно и тревожно билось в груди, стоило ему только о ней подумать. Разве мог растопить его Люсьен? Ему вовсе не хотелось на Элейн давить; но вот какой-то определённости — хотелось. Хотелось услышать из её уст хотя бы пару добрых, ласковых слов, хотелось увидеть её искреннюю улыбку, предназначающуюся не кому-то ещё, а именно ему. Хотелось почувствовать, как её тонкие, хрупкие пальцы сжимают его руку возле локтя, и как она идёт с ним совсем рядом, доверяя, чувствуя, что Люсьен её защитит от всего. Он даже не требовал с неё этого сразу, моментально — он ждал долго, и готов был ждать ещё, взамен ожидая хотя бы одного, небольшого, просветления, означавшего, что все его ожидания не напрасны.
[indent] Но просветлений не было. Люсьену, пожалуй, уже никогда не удастся забыть взгляд Элейн, которым она наградила его, получив последний подарок — серьги, рассчитанные на её изменившиеся, теперь уже острые уши фэйки. И, в то же самое время, он и сам понял, что с подарком ей совсем не угадал — Элейн, вопреки здравому смыслу, продолжала отрицать и ненавидеть новую жизнь, отказываясь принимать изменения, которые с ней произошли, а по старой тосковать. Тогда он решил зайти с другой стороны, хотя, признаваясь честно, совсем не понимал, почему Элейн так противится принять изменения; впрочем, он был слишком мало знаком с натурой смертных, и на её месте никогда не был, а потому, и не ему, наверное, об этом судить. А делать выводы — вполне. Приняв это как данность, с новым подарком Люсьен решил быть предусмотрительнее и обдумать тщательнее, — а прекращать дарить ей подарки вовсе не собирался, — и здесь на помощь ему пришли собственные воспоминания о долгих разговорах с Фейрой о её семье и жизни по ту сторону Стены, до того, как она повстречала Тамлина. На удивление, все их бережно хранила память Люсьена, и любезно ему предоставила по первой же просьбе. И тогда он нашёл то самое в них.
[indent] Люсьену нравилось по улочкам Велариса бродить просто так, без назначения и цели, и за множество таких прогулок он успел неплохо изучить город, особенно в части небольших, узеньких переулков, которые, своими хитросплетениями, могли привести в любую часть города. Неудивительно, что изучив их все, Люсьен полюбил ходить именно по ним, избегая улиц больше, на которых можно было встретить знакомые лица. Не то чтобы он сторонился всех и каждого; скорее, избегал участи лишний раз, без повода и острой необходимости, с ними встречаться. Одним из таких выученных путей он шёл сейчас, направляясь к городскому дому Ризанда, в котором жила Элейн — в широком кармане его кафтана лежала небольшая, аккуратная коробочка. Он ещё не решил как именно отдаст её Элейн — в руки, или попросит кого-то передать, опасаясь, что ей не понравится подарок снова; но, тем не менее, уверенно направлялся в сторону дома, когда услышал до боли знакомый голос совсем неподалёку.
[indent] — Джентльмены, какие-то проблемы? — Люсьен вышел из переулка, шагая уверенно и будучи настроенным решительно, но на деле — тщательно скрывая нарастающую панику. В мыслях — рой вопросов: а что, если бы его сейчас не оказалось рядом? что, если они решат наброситься на него все сразу, и ему не удастся Элейн защитить? что, если?... Она — была первоочерёдной задачей. Даже если ей самой не хотелось для него таковой становиться. — Спасибо, что дождалась меня, Элейн, теперь можем идти домой, — Говоря, он смотрел прямо на неё, игнорируя заколотившееся внутри сердце, но краем глаза цеплялся за каждое движение фэйцев, стараясь быть готовым ко всему на свете. Не удержавшись, всё же перевёл взгляд на них, в молчаливом вопросе: в чём дело? Он готов был поклясться — едва они заметили его искусственный глаз, брови их сошлись на переносице. Неужели, слышали о нём? Может, встречали в компании Ризанда? В любом случае — они его не боялись. Но, возможно, просто не хотели проблем, и потому отступили. Нехотя, с нежеланием.
[indent] — Никаких проблем, — Процедил один из них сквозь зубы, и они всё ещё недовольно смотрели им вслед, пока Люсьен, держа Элейн за локоть, так, чтобы не надавить на него слишком сильно, но так, чтобы она точно пошла вместе с ним, уводил её подальше. Заговорить он решился только тогда, когда они отошли на достаточное расстояние; тогда же он и убрал руку с локтя девушки, не желая смущать её или злить.
[indent] — Куда ты шла так поздно, ещё и одна? — Понял, что начал не с того. Вернее — его тон оставлял желать лучшего. Не с этого нужно начинать разговоры с Элейн. Мысленно дав себе подзатыльник, предпринял новую попытку: — Меня могло не оказаться рядом, а ты могла попасть в беду, — Люсьен не стал добавлять, что они оба могли попасть в беду, и только чудом избежали её. Он до сих пор не верил в эту удачу. — Что-то случилось? Почему ты была тут совсем одна?
Поделиться32024-12-16 00:17:05
https://crossroulette.rusff.me
demeter
greek mythology // сестра
emily blunt
♪ kate bush — babooshka
наверное, это в какой-то степени совсем не честно. ты — мать, но и ты — никогда не жена. божественный порядок гласит: нам нужны новые божества. нам нужно больше союзов. я убежал, сказав «нет», а ты была влюблена в нашего брата, на любую его просьбу ты ответила бы «да», вот только заветного предложения так и не случилось. по крайней мере, мне легче воспринимать это так. три брата и три сестры. простая математика, деметра. если бы то было угодно мойрам, то они связали бы тебя со мной, от души посмеявшись от своей забавы, считая, что смерть и жизнь можно поставить рядышком. однако эти три деловитые дамы сыграли с нашими отношениями шутку гораздо смешнее. они решили, что моё место рядом с той, кого ещё даже нет на свете. я не знаю об этом, рассматривая созданные тобою сады. ты всегда была такой, сколько я помню: опасливой, с подозрительными прищурами, в чём-то даже жестокой. люди никогда не видели эту твою сторону. да и с ними ты куда милосерднее, тебе нравится, что они зависят от твоей силы. тебе нравится с каждым сезоном будто бы посылать знак зевсу, так и не сделавшим тебя своей женой, мол, смотри, они нуждаются во мне. я важна. я опасна. у тебя забрали женскую любовь, сестра, поэтому ты поклялась, что никогда не посмеют забрать материнскую. ты покинула олимп, но ты так или иначе была рядом с ним, ты охраняла свою дочь, проверяя, дышит ли она в своей кроватке, страшась воспоминания, где её могли погубить. как цветок. ты была готова рвать с себя волосы, ты была бы рада вонзиться пальцами в глаза напротив, холодное безучастие которых стало раздражать тебя в тысячу раз сильнее, ты разбила бы костяшки в кровь, ударяя по полу в подземном царстве [если бы не дотянулась до грудной клетки], истошно крича, чтобы тебе вернули твою дочь. но ты по-прежнему богиня, у тебя трясётся всё тело, но губы плотно сомкнуты в тонкую линию. с матерью-богиней надо считаться. где же ты ошиблась? ты не плакала, когда случилась свадьба зевса и геры. у меня есть вопросы, сестра. ты вспомнишь о главном мучителе? |
. . .
ни дня без семейной драмы, неправда ли? я слишком много упора ставлю на древнее время, но поверьте, что я в той же степени заинтересован пронести наши сложненькие взаимоотношения друг с другом до современности, где мы либо наконец-то найдём силы пойти навстречу перемирию, либо так и продолжим отводить взгляды в одной комнате. для справки: для справки, но вы вольны, конечно же, вести персонажа так, как видится вам. я лишь прошу сохранить горечь отравленного родства и тяжесть в общении двоих. в игру утащу, сам пишу от 5к, могу довольно часто, так что держите это в голове. |
[indent] — у меня есть преимущество. я отлично играю в гольф.
как и стреляет, как и держится в седле, преимущество вампиров среди тех, кто только изображает из себя важных, в том, что за столько лет жизни ты действительно способен показать, кем был, пронося след прошлых веков. герберт прошел две войны, герберт застал множество научных открытий, герберт становился свидетелем захвата машинами страны очень давно. с его знаниями, опытом и мудростью придется считаться. он точно не относится к числу тех вампиров, что стараются быть на одной волне с нынешними людьми. свою «древность» герберт демонстрирует с тем же шиком, как и все прочее. его сила в столетии, а не в попытках привыкнуть к миру, который ему не нравится.
[indent] — наш семейный бюджет не пострадает, если я поддамся парочку раз, — чтобы в последний момент с разгромом показать, кто здесь по-настоящему на несколько шагов впереди. герберт воспринимает все жесты бернадетт как обыденность, в привычках их двоих то поправить одежду, то невзначай прикоснуться друг к дружке. — мои лучшие сделки были заключены во время гольфа. это будет полезно. надеюсь.
он ждал, что она про это спросит, поэтому широко загадочно улыбается. верно же, хозяйка поместья обязательно должна знать, что же происходит внутри того, что под ее присмотром, но герберт хитрит. точно так же он намеревался впечатлить не только гостей, но и свою жену, даже если за их годы совместной жизни в браке это, казалось бы, уже невозможно. хочется попытаться, посмотреть, как далеко он зайдет, чтобы удивлять всех дальше раз за разом. однажды он уже удивил тем, что выжил.
[indent] — ты не слышала, потому что я тебе не сказал, — герберт простодушно пожимает плечами и наклоняет голову в сторону.
когда он щурится так по-мальчишески забавно и задорно, до морщинок у глаз, в нем узнается тот молодой викторианский юноша, любящий пошутить и разыграть кого-нибудь, подбить на авантюру.
[indent] — и не скажу. видимо, вам придется дождаться вместе со всеми гостями, миссис джекилл, — его театрально-печальный вздох как еще одна безобидная издевка над бедной женщиной, что страдает от любопытства.
но всему свое время.
[indent] — ты знаешь меня, — герберт подпирает плечом стену из лучшего темного дерева. — никогда не откажусь провернуть что-нибудь. проделки все улучшают. м? — в числе его проделок была и отправка на корабле до ее родителей, чтобы попросить их благословения на их брак. тайно от бернадетт, чтобы увидеть ее реакцию: ее изумление, счастье. мужчины, что не хотят приятно удивлять своих женщин, вызывают у герберта много вопросов.
он касается ее локтей, слегка приобнимает во время короткого поцелуя, расслабленно прикрывая глаза. всего через одно касание ей удается убедить его, что все пройдет идеально. почему нет? они оба постарались, клан тоже постарался. поцелуя ему хватает, чтобы взгляд опять затуманился влюбленной дымкой. в таком состоянии герберту даже спорить с ней о сладком не хочется, как и о его оставшейся любви к нему.
[indent] — ладно. если для меня останется кусочек.
в зал они вступают вместе. он идет уверенно. на стенах висят картины, те самые, что спрятаны за темными тканями. гости образуют полукруг. когда бернадетт хочет было отпустить его локоть и слиться с толпой, герберт не дает ей этого сделать, крепче хватаясь за ее руку свободной. она нужна ему тут, по его плечо, чтобы они видели, что он не добился бы и половины успеха, если бы однажды не встретил ее, вдохнувшую в него жизнь. он был бы все так же опасен и одиноким холостяком, но наличие той, к кому необходимо возвращаться, кто сплошное олицетворение жизни в лучшем ее виде, сделало его не просто опасным, но и непобедимым, пока она с ним. он смотрит на нее в последний раз, прежде чем обратиться к гостям вновь:
[indent] — вот мы и здесь, как и обещал. сюрприз для всех, кто пришел, чьи заслуги не могли пройти мимо меня. не хочу больше томить вас, друзья. это... — он поднимает руку, — мой подарок вам, — щелк.
вампиры клана, молчаливые тени, сдергивают ткани. они касаются пола, а гости затаивают дыхание. каждая картина — портрет того, кого пригласили. тут и там доносятся восторженные вздохи, бурное обсуждение шепотом, герберт улавливает тихие вопросы, как им удалось это провернуть. герберт доволен и опускает руку до середины, давая знак не стесняться аплодисментов, которые наконец-то заслуженно звучат. он мгновенно становится не просто хозяином-вампиром вечера, но и искусным фокусником. герберт признательно кратко кивает головой.
[indent] — не буду лгать вам, это было сложно, но полезно иметь связи с художниками, которые не умерли сто лет назад? — он шутит, они понимающе смеются. — вы заберете эти портреты собой. пусть они украшают ваш дом, квартиру. я хочу сказать вам, друзья, что если я дарю вам просто так портреты, что уже украшают и мое поместье, если в моих силах приказать нарисовать каждого тут находящегося... то что же я могу дать вам еще? задайте себе этот вопрос. вы хотите, чтобы я был вашим другом, — герберт усмехается краем губ. — и это взаимно.
все так, как и должно быть. все привело его к тому, чтобы он стоял здесь: в своем поместье, с восхитительной женщиной, которую он безгранично любит, в окружении всех денверских сливок общества, что на протяжении всего вечера искали подвох то в одном углу поместья, то в другом, только и ждущие момента, какого-либо запрятанного изъяна, чтобы кольнуть этим герберта. у них ничего не выйдет. он богат, он бессмертен, он аристократ, за его спиной могущественный клан, чуть больше ста лет назад контролировавший целый лондон. герберт знает, как вести дела. герберт уже чувствует, как этот маленький скромный городок оказывается на его бледной ладони, как при одном его взгляде вся гадость пропадает прочь, как будут бежать и бояться, как его невидимая рука коснется следом ближайших городов. как насчет посмотреть в сторону лос-анджелеса или сан-франциско, оставаясь незаметным и неприкосновенным тут?
герберт приподнимает подбородок, осанка всегда выдавала в нем существо иного времени и статуса. его губы дергаются в незаметной для всех призрачной улыбке того, кто смог победить снова. триумф наполняет все его естество, он редко бывает счастлив, когда не находится рядом с супругой, но знать, что ты — беспрекословный и вечный победитель весьма приятно. всем нравится, когда грандиозные продуманные планы исполняются. герберт заглядывает в лицо каждому, он видит больше не подозрения, не спрятанный страх из-за того, кто он. в глазах многих деятельных мужчин он подмечает интерес.
теперь они видят его совсем по-другому, и это замечательно, потому что герберт готов играть не только роль темной лошадки, так вовремя появляющейся и по щелчку пальцев решающей их проблемы. место герберта прямиком ближе к трону, не сам он, но править необязательно тому, кто находится в свете. до тех пор, пока они не станут мешать ему вершить свое правое дело касательно преступников, они все в полном порядке.
а даже если они не смогут найти понимание... герберту не нужно чужое разрешение, чтобы поступить так, как он хочет.
бернадетт имеет право видеть этот вечер в качестве подачки. в качестве: о, мы построили такой красивенький домик и хотим поиграть с вами в примерную обеспеченную семейку, пожалуйста, примите нас в свои ряды, но у герберта все происходящее имеет совсем иной смысл. он не просит никаких подачек. он построил сраное старомодное и совершенно не вписывающееся в общий интерьер городка поместье по простой причине: он может. и он делает. он заказывает портреты всех гостей и вешает их в своем зале, потому что его прихоть всегда исполняется. так и с преступниками: если он приехал в денвер убить всех, кто переступил черту, значит это будет исполнено. вечер не попытка влиться в высший свет. вечер — это особое предупреждение от герберта.
бернадетт оказалась невероятно проницательна и точна в произнесенных недавно словах.
в городе новый шериф.
герберт плохой полицейский.
он продолжает изучать каждого в зале. чуть хмурится. мелькнувшее лицо отличается. оно злое. мужчина, стоящий позади всех, расталкивает гостей и вскидывает руку. в ней пистолет. время останавливается. нет. не совсем. оно замедляется. тягуче. неприятно. герберт следит в замедленной съемке. мужчина кричит нечеловеческим голосом:
« будь ты проклят, джекилл! »
бернадетт. она стоит ближе к пистолету. ближе к дулу. пуля попадет в нее. в бочину. пуля, скорее всего, отравлена. герберт быстрее пули. герберт рявкает:
детт, назад!
он хватает ее за плечи, закрывает собой. щитом валит на пол, заставляя сесть. что-то не так. боль. как на войне. опять в спину. опять пуля. герберт держит глаза широко раскрытыми и ладонью наощупь и вслепую касается собственного бока. его рубашка под пиджаком почему-то влажная. это не его кровь. это чужая. но льется из него. как закрыть собой солдата. словить все пули за него. шумно. кричат. кто кричит? он не слышит приказов. нужно раздавать самому всегда. на войне тоже все кричат. кричали. от боли. ну конечно. нет. стоп. это не боль. это страх. убегают не солдаты, убегают гости. он в поместье. он... в своем поместье... герберт моргает один раз. моргает второй. стрелок... был стрелок... но он не жилец, его схватят. наверное, уже схватили. герберт мотает головой в сторону. хватит. война очень далеко. они все далеко. он вампир, он все оставил позади. его не трогает прошлое. его не трогает... прошлое... герберт закрывает глаза. его тело не восстанавливается. был прав.
пуля таки отравлена.
[indent]